My Kind of Country是一个全新的比赛系列,通过为来自世界各地的多样化和创新艺术家提供非凡的机会,打破了乡村音乐的障碍。童子军艾伦、盖顿和佩克每人亲自挑选了一份杰出的有前途的艺术家名单,邀请他们到田纳西州纳什维尔的乡村音乐之乡,展示他们独特的声音。比赛的获胜者将获得来自Apple Music的改变人生的奖金,在平台上获得前所未有的支持和曝光。
According to Giorgio Vasari, the first art historian, the Renaissance was centred on a revival of interest in classical art that began and flourished in Italy. Waldemar disagrees, and accuses Vasari of errant jingoism. In fact, the most significant early developments in Renaissance art took place not in Italy, but in the ‘barbarian’ lands of Flanders and Germany. Instead of understanding the Renaissance as a return to classical models, we should see it as a climax of medieval values - an epoch of huge religious passions and powerful human emotions. The series will celebrate material that is new to television. Waldemar will include art that is not usually thought of as Renaissance art. This will involve 're-classifying' what is sometimes called Late Gothic, and showing it off as a marvellous and native artistic tradition, particularly in the remarkable field of polychrome sculpture. On top of all the new art to be introduced, Waldemar will also look from fresh and intriguing angles at many of the established Renaissance giants, including Michelangelo in the Vatican, Leonardo in the Louvre, Botticelli in the Uffizi and Van Eyck in Ghent.
贝瑞和史都华抵达宁静的英国城镇斯坦福,他们的目标是令镇民以为外星人降临地球了。他们要当地人相信,天空的奇异光线代表他们已经被外星人监视多年。
《飞黄腾达-ONE冠军赛》不仅仅是一档求职竞赛节目,更是对当今社会价值观的一次深度反思。在这个信息爆炸的时代,成功不再仅仅意味着在书本上有出色的成绩。通过体能与商业双重挑战,节目传达了一种新型成功观,强调身体素质与智力同样重要。
迎接炎炎夏日,「大師兄」錢嘉樂偕同主持拍檔阮兆祥、麥美恩、林秀怡、林正峰,召集一眾藝人嘉賓走出錄影廠,同時將遊戲場地搬到泳池,舉行多場水上大激戰,務求帶來一連串消暑畫面,並為觀眾送上涼快笑彈!
Jane Austen remains one of the greatest writers of all time. Almost two hundred years after her death, her novels such as “Pride and Prejudice” and “Mansfield Park” continue to entrance generations of readers the world over. This film shatters any assumption that Austen herself lived the elegant Regency life of her financially comfortable heroines who ultimately find their true love. Instead it reveals the real Jane Austen as part of strata of Regency society much crueller in its treatment of women and harsher in its economic realities than her novels and their current television adaptations convey. And it discovers a woman more tragic in her own personal love life who does not enjoy the “happy ending” that she bestows upon her own female characters. Through readings and dramatic reconstructions, The Real Jane Austen pieces together the reality of Austen’s existence her modest upbringing in Hampshire as one of seven children of a clergyman her disappointment in love and the family’s poverty following the death of her father. Through her writing Jane found financial independence without having to marry. Tragically only four years later in July 1817 while writing “Persuasion” Jane Austen died. Filmed in locations associated with Austen including Jane’s birth place of Steventon and her later home in Chawton, and illustrated with extracts from film and television adaptations of Austen’s work, The Real Austen paints a vivid portrait of one of the greatest talents in English literature.
弩哥和好友们一起骑着摩托穿越不同的城市,去当地的酒吧、纹身店等感受不同文化习俗。好友都是艺人。制作人称没人比弩哥更热爱摩托,整个行程会非常有趣。
Tempers flare on deck as the crew hustles to prepare the boat for their first group of charter guests, a larger-than-life group of fun-loving southerners. A rowdy, randy charter guest wants to get very friendly with new deckhand, Andrew. Meanwhile, sparks fly as new crew members Kelley and Jennice get extra flirty in their co-ed bunk, and a rookie mistake leads the crew to believe that one of their own may be a liability.
劳伦·阿德尔曼医生治疗其他兽医束手无策的、患有神秘的、危及生命的疾病的宠物。观看她如何破解兽医学界最棘手的病例。
温斯顿·丘吉尔、哈罗德·威尔逊、玛格丽特·撒切尔、约翰·梅杰、大卫·卡梅伦……这些为世人所熟知的英国首相的名字,在60年来不断更迭,而英女王伊丽莎白二世始终在端坐在他们背后。人们不知道的是,60年来,伊丽莎白二世在白金汉宫的一个被称作“相约星期二”的密谈中跟12位首相进行过会面。与其他英国公共生活的会晤不同,这是女王与她的首相进行的私人会晤。关于每一次会晤的内容,谈话双方一直保持着心照不宣的共识:永不复述谈话内容给别人,甚至包括他们的家人和配偶。 然而,英国国家剧院现场呈现的《女王召见》却打破了这个沉默公约,并想象了一系列唐宁街官员和女王之间的重要会晤。从丘吉尔到卡梅伦,每个首相都曾用这些私下谈话作为传声筒和忏悔录——时而亲密,时而具有火药味。 曾经在2006年的电影《女王》中因扮演伊丽莎白二世而斩获奥斯卡奖的影后海伦·米伦,此次“驾临”伦敦西区,领衔主演剧场大作《女王召见》。从年轻的母亲到祖母,这些私人谈话记录了伊丽莎白二世时代的弧线——政客们穿过选举政治的旋转门来来去去,而只有她依然如故,等着迎接她的下一个首相。 剧作家彼得·摩根与海伦·米伦在奥斯卡影片《女王》的合作之后再次在这部西区热门剧作中聚首。而这部戏的导演由曾获奥斯卡提名的导演史蒂芬·戴德利(《舞动人生(Billy Elliot)》、《时时刻刻》)担当,其精彩程度获得了多重保障。《泰晤士报》评价其观演感受时说:“有趣、真实、善良、跌宕起伏,并充满惊喜。我爱这部剧里的每一分钟。”
FORGED IN FIRE features world-class bladesmiths competing against each other to create some of the most iconic edged weapons from history. In each episode, four of the best bladesmiths in the country will come together to put both their skills and reputations on the line. Whether they are making a Japanese katana, a medieval broadsword, or an ancient throwing blade like the chakram, the weapons they forge will be fully functional and lethal works of art and war. The unique histories contained within each weapon will be creatively told during the forging process and the final weapons themselves will be assessed and ruthlessly tested by our panel of expert judges. These dynamic and explosive tests will be individually designed to push the weapons to their absolute limit. One by one, the bladesmiths will be eliminated until only one remains to be crowned the champion.
Dr. Joann Fletchers, an Egyptologist finds three abandoned mummies in a tomb in the Valley Of Kings. She thinks the third mummy is the forgotten legend, once the most powerful woman on earth Nefertiti. With the help of modern day technology and scientists she tries to uncover mysteries surrounding the life of Nefertiti. But is the mummy really Nefertiti?